李商隐 夜雨寄北原文带拼音_夜雨寄北翻译

回答
爱扬教育

2022-04-07

  • 相关推荐
李商隐 夜雨寄北原文带拼音
yè yǔ jì běi
夜雨寄北
jūn wèn guī qī wèi yǒu qī
君问归期未有期,
bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí
巴山夜雨涨秋池。
hē dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú
何当共剪西窗烛,
què huà bā shān yè yǔ shí
却话巴山夜雨时。

扩展资料

  李商隐夜雨寄北翻译

  注释

  1.寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

  2.君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

  3.归期:指回家的日期。

  4.巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

  5.秋池:秋天的池塘。

  6.何当:什么时候。

  7.共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

  8.剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

  9.却话:回头说,追述。

  译文

  您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。

  何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。