梦游天姥吟留别原文及翻译
2022-04-26
- 相关推荐
扩展资料
梦游天姥吟留别
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照射金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列似麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦似此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
白话译文
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。
越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以瞧见。
天姥山如乎连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮蔽过赤城山。
天台山虽高一万八千丈,面对着它似乎要向东南倾斜拜倒一般。
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映射下的镜湖。
镜湖上的月光照着我的影子,一直相伴我到了剡溪。
谢灵运住的地方似今还在,清亮的湖水荡漾,猿猴清啼。
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就瞧见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报知的叫声。
无数山岩重叠,道路盘曲弯曲,方向不定,痴迷着花,依倚着石头,不觉天色已晚。
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰似乎要被倒塌如的。
仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。
洞中蔚蓝的天空辽阔无际,看不到尽头,日月照射着金银做的宫阙。
用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。
老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密似麻。
忽然魂魄打搅,我猛然惊醒,不禁长声叹息。
醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消逝了。
人世间的痛楚也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一般一去不复返。
辞别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才干回归?
暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。
岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!