晏子春秋《妇人夫饰》阅读练习翻译和答案

更新时间:2022-05-06 19:39:29 课后答案 我要投稿

  • 相关推荐

晏子春秋《妇人夫饰》阅读练习翻译和答案

灵公妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带相望,而不止。晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其表带,相望而不止者何也?”晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服?则外莫敢为也。”公曰:“善。”使内勿服,逾月,而国莫之服。

晏子春秋《妇人夫饰》阅读练习翻译和答案

1.解释下面句子中加点的词语。

(1)灵公妇人而丈夫饰者()(2)公使吏禁()

2.用现代汉语翻译下面的句子。

(1)公何以不使内勿服?

译文:

(2)逾月,而国莫之服。

(3)

译文:

3.下面句子用了什么修辞手法?这句话用今天的熟语怎样表述?

犹悬牛首于门,而卖马肉于内也

4.你从这则小故事中悟出了什么道理?

答案:
《妇人夫饰》1.(1)喜欢。(2)代词,代女扮男装的行为。2.(1)君主您为什么不让宫中的人不要女扮男装呢?(2)过了一个月,齐国都城里再没有人(或女子)穿着这种服装了。3.比喻。挂羊头买狗肉。4.上行则下效;要想纠正某种不正之风,上级的以身作则比法律制止更有效。


《妇人夫饰》译文:

灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国(女)人全都穿男人服装。灵公派官吏禁止她们,(并且)指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”(虽然人们都)看见有人被撕破衣服,扯断衣带但还是不能禁止。晏子进见时,灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。为什么啊?”晏子回答说:“您让宫内(妇女)穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内(女人)不穿扮(男人服饰),那么外面也就没有人敢了。”灵公说:“好。”令宫内不要女穿扮男人服饰,过了一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了

【晏子春秋《妇人夫饰》阅读练习翻译和答案】相关文章:

史记·乐书阅读练习翻译和答案05-23

刘继荣《童真》阅读练习翻译和答案05-23

高启《卖花词》阅读练习翻译和答案04-07

沈绍姬《寄家人》阅读练习翻译和答案03-17

简·爱阅读练习和答案05-23

萧红《初冬》阅读练习和答案05-23

后汉书·卢坦传阅读练习翻译和答案05-23

毕淑敏《旷野与城市》阅读练习和答案05-23

梁晓声《母亲养蜗牛》阅读练习和答案05-23

龙应台《独立宣言》阅读练习和答案05-23