舟中二首 其一 陈师道翻译赏析

更新时间:2022-05-05 08:22:25 诗句大全 我要投稿

  • 相关推荐

舟中二首 其一 陈师道翻译赏析

舟中二首 其一 陈师道翻译赏析,是江西诗派重要作家,苏门六君子之一的陈师道的一首五言律诗,全诗以写江上风涛入手,以痛感世事艰虞作结。

原文:
舟中二首
陈师道
恶风横江江卷浪,黄流湍猛风用壮。
疾如万骑千里来,气压三江五湖上。
岸上空荒火夜明,舟中坐起待残更。
少年行路今头白,不尽还家去国情。


舟中二首字词解释:
风用壮:风力壮猛。


舟中二首翻译:无


舟中二首创作背景:
这首七言古诗作于1094年(宋哲宗绍圣元年)。这一年因朝中党祸,苏轼被贬谪惠州安置,黄庭坚、晁补之、张耒等人,都因受牵连相继被贬。作者在这年春初,也被罢去颍州州学教授的职务。在离开颍州(州治在今安徽阜阳)的舟中,感慨时事,写下《舟中》组诗。


舟中二首赏析:
诗的头两句:恶风横江江卷浪,黄流湍猛风用壮。写舟行之险。江上恶风卷浪,黄流湍急,风势壮猛,浪涛骇人。作者处于这样的情境当中,感到惊心动魄。
三四两句:疾如万骑千里来,气压三江五湖上。紧承上文,以重笔渲染风浪的威势。先写风涛之迅疾,仿佛如万马破空而来,瞬息千里,次写风涛气势之猛,有横压三江五湖之概。这里,万骑千里是眼前所见;气压江湖,是心灵激荡所感。这几句把情为境移、心为事慑的景况,写得十分突出。但尚未表示由此而生的内心感慨,重点在于绘景。下面四句,则着重抒吐情怀。
第五六两句:岸上空荒火夜明,舟山坐起待残更。表明险境之来,如此突然,难以拒抗。作者此刻身在舟中,任其颠簸,凝神远瞩,江岸上一片空旷荒凉,只见星星磷火,随风飘荡,送来点点微弱的光亮,只好在舟中坐起,静待更残,长夜漫漫何时旦,在风涛之夜,十分盼望黎明能及早到来。
诗的末尾两句:少年行路今头白,不尽还家去国情。作者回想他二十多年以来,历尽人世的坎坷,他从一个意气风发的少年,到此时的萧萧头白,饱尝行路艰难的滋味,此时此地,诉说不尽还家去国之情,深感进退都不是出于自己的本意。还家也罢,去国也罢,全是迫于世事,旅途艰难,以致有此时的迁徙,他由此感到了人生的悲痛。 综观全诗,以写江上风涛入手,以痛感世事艰虞作结。前半极写风浪的险恶,后半流露志士的悲辛,情在境中,深沉悲壮。
 

个人资料:
陈师道(1053~1102)北宋官员、诗人。字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州教授,历仕太学博士、颖州教授、秘书省正字。一生安贫乐道,闭门苦吟,有闭门觅句陈无己之称。陈师道为苏门六君子之一,江西诗派重要作家。亦能词,其词风格与诗相近,以拗峭惊警见长。但其诗、词存在着内容狭窄、词意艰涩之病。著有《后山先生集》,词有《后山词》。



【舟中二首 其一 陈师道翻译赏析】相关文章:

早行陈与义翻译赏析07-27

宋史陈师道传阅读练习及答案和翻译05-05

春寒陈与义翻译古诗词赏析02-08

狱中寄子由二首其一赏析07-12

陈与义登岳阳楼二首赏析04-14

陈三立《夜舟泊吴城》阅读练习翻译和答案05-07

陈与义临江仙赏析11-04

陈太丘与友期行翻译04-19

初到黄州赏析翻译03-03

望岳翻译及赏析03-29